Public

This site is undergoing some branding revisions, momentary outages may be encountered. 

Hi there, you have reached a site that enables you to post feedback about potential bugs within Microsoft Teams. The feedback you post here is public and controlled by UserVoice and subject to the UserVoice Terms of Service and Privacy Policy

Update: Microsoft will be moving away from UserVoice sites on a product-by-product basis throughout the 2021 calendar year. We will leverage 1st party solutions for customer feedback. Learn more



  • Hot ideas
  • Top ideas
  • New ideas
  • My feedback
  1. Translation in channels on mobile apps

    It really need to have translation function in channels of Teams on mobile apps.
    In international school/company we do parallels at least 2 languages in teaching/working. So in desktop app we already have translation in channel, however, this function is lacking in mobile apps.

    Could you please check and develop this function?

    6 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  2. Mas soporte en español para los usuarios

    Es muy importante que el soporte tenga mas facilidad, opciones de ayuda y sobretodo cambio de idiomas de acuerdo al pais que se entrega el servicio (Español)

    6 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  3. Renaming translation "due on" in German

    Dear Teams Team,

    in German the date when a task should be handed in by the students ("due on") is translated as "Fällig am" which sounds very rigid and rather suitable for old-school business. Please change translation into something more adequately.

    Thanks in advance!
    Clemens Meyer

    6 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    2 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  4. 6 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  5. Truncated banner messages in Microsoft Teams are usually unreadable

    I would like to request below two improvements as the banner messages of Microsoft Teams are truncated and they are unreadable for most cases. This would give a business impact for us.


    1. Whole Japanese messages in the banner to be shown.

    2. When the message size is over, need a display stating that the size is over.

    6 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  6. dutch

    Some parts are not translated in Dutch, like collaboration space (samenwerkingsruimte), assignments (opdrachten)

    6 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    Thank you for your feedback!
    Dutch translation for “Collaboration space” and “Assignments” was implemented.
    Please, check an attached screenshot and let know if anything else can be improved.

    We are evaluating if a translation of “Rubric” should be changed. I’ll update about it soon.

    —Natasha (Microsoft)

  7. Please stop using abbreviations without explaning them.

    Please stop using abbreviations without explaining them or make an accessible abbreviations list.

    6 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  8. Breakout room interfaces are not fully localized

    I want Breakout room interfaces to support local language aligned with Teams app setting. For example, “Automatically move participant to rooms” and “Participants can return to the main meeting” options under room setting in Breakout room menu are still written in English.

    5 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  9. add spell check on chat and option to add words to your dictionary please

    add spell check on chat and option to add words to your dictionary, please

    5 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  10. Display of names in Teams invitation mails

    *English follows Japanese
    ■Title(件名):
    Microsoft Teams への招待メールの名前の表示について
    Display of names in Teams invitation mails


    ■Description(内容):
    現在、Microsoft Teams のチームへユーザーを招待した際のメールに "〇〇 さんによって *** チームに追加されました。" と表示され、〇〇 さんの部分が苗字ではなく名前で記載されております。
    日本では一般的に苗字で名乗ることが多いため、招待メールの表示を "苗字に変更する"または、"フルネームで表示する" などの変更可能なオプション機能の追加を要望いたします。

    Currently, the mail sent out when inviting a user to a team shows “(name) has invited you to the team (team name)”, and the ‘name’ field shows the first name of the person sending the invite, not their surname.
    In Japan, it is convention to use surnames in most circumstances, so please add options to change the text in invitation mails to “Show surnames” or “Show full names”.

    5 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  11. Date format in Icelandic

    Please correct the date format when the language Icelandic is selected. Currently, it is in MM/DD format, please change the date format to DD/MM/YYYY. People who speak Icelandic do not use the US date format.

    5 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  12. Transcription

    When does Microsoft offer transcriptions of Team Meetings in other languages then English only? With AI this should be simple. Please offer a German transcription soon. Other video conference appliers do this already. Many thanks!!!!!

    5 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  13. Enable translation for messages posted by bots

    There should be the same option for translation message posted by bot like it was posted by other team member. Deleting such posts were already requested.

    5 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  14. Spellchecking in other languages. Right now it seems capable only for spellchecking in English.

    Teams have automatic spellchecking in English. IDK if my Windows is English, but my regional settings are local (swedish) and we only use Teams in our native tongue.
    So either spellchecking should have an off switch, or have language options.

    5 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  15. Offer on-screen keyboards in different languages with spellchecking

    Offer on-screen keyboards in different languages, similar to what is available for android phones so users can type messages in different languages with spellchecking.

    5 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  16. Teams should also provide auto translation setting for channels / team.

    Since MS Teams is a collaboration tool and teams have to collaborate with multiple geographies like English Speaking having collaboration with Japanese or German etc.
    We have translate option (screen attached) for a post in a channel but it will be great if we have a auto translation setting for a channel for user.

    4 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  17. Teams cannot handle multiple proofing languages

    We would like to have the same feature of proofing languages as i.e. in Word. I would like to use German and English proofing.

    4 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  18. live captions from japanese to english

    Please add an option to select the source language for the live captions, I participate at meetings held in japanese language but the translator is interpreting it as english, and the captions are useless when the source language is japanese.

    4 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  19. Add Right-to-Left and Left-to-Right buttons to the text editor

    Just in like in Word, the Paragraph ribbon includes Right-to-Left and Left-to-Right buttons which changes the text alignment.

    It Teams, those buttons don't appear so people need to know that they should click Crtl+Shift to change text alignment. This causes confusion for some people.

    4 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  20. Support automatic text alignment (Left to right/ Right to Left) based on the first letter typed.

    For example,
    if the first letter typed is in English, set text alignment to Left-to-Right.
    if the first letter typed is in Arabic or Hebrew, set text alignment to Right-to-Left.

    This is already the case in Chrome, Gmail, Whatsup
    It's supported in HTML by setting the attribute [dir="auto"]

    4 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  • Don't see your idea?

Feedback and Knowledge Base