Public

Hi there, you’ve reached the user feedback site for Microsoft Teams. It’s managed by our Customer Advocacy Team inside Microsoft Teams Engineering led by Karuana Gatimu. Our entire team believes in representing your needs inside our engineering group and we appreciate the time you take to share them with us. Rest assured that a large team of dedicated people read and discuss your feedback!

Here’s how to get your voice heard:

1 — VOTE for existing ideas (this will also subscribe you to the idea’s status updates)
2 — SUBMIT new ideas (any duplicates are merged together)
3 — RATE the product by clicking the little orange star on this page. This helps us understand our overall standing with users. It will collect your rating every six weeks.
4 — COMMENT in ideas’ threads, which we check regularly

For official product and feature updates we recommend three things:

Stay tuned here: We update our work items monthly
Read our Blog: Official announcements come from our blog at https://aka.ms/TeamsBlog
Review the Roadmap: Our upcoming features can be seen within the Microsoft 365 roadmap site at https://aka.ms/M365Roadmap

The Fine Print:  We have partnered with UserVoice, third-party service and your use of the portal and your submission is subject to the UserVoice Terms of Service & Privacy Policy, including license terms. Please do not send any novel or patentable ideas, copyrighted materials, samples or demos for which you do not want to grant a license to Microsoft.  

  • Hot ideas
  • Top ideas
  • New ideas
  • My feedback
  1. Surching with cyrrilic letetrs dont work

    Surching funktion dont work for russion words with cyrrilic letters. Should be nice to serch for information that are lost in a big chat record.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  2. French translation problem & abilitty to rename the default channel

    The french translation of the app adds a "Général" mention at the start of every conversation posted on the default channel of a group. That is somewhat confusing for new users, letting them the impression that the information they're reading are orders from some General of the army (!).
    To solve this problem, a good thing (already proposed for the English version) would be to allow the group owner to rename the default channel - which could be left in evidence in some ways (always on top on the channel list, mention "(default)" displayed next to the channel, bold characters...). …

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  3. Bring back the "Translate" function for MS office 2016 for mac

    I have been enjoying the "Translate" function on my MS Word 2016 for mac licence. A few days ago my version got auto-updated and the Translate function has been removed. Talked to your help-desk technician and they said the Translate function has been removed from 2016 mac licence and it is now exclusive for Office 365 and Office 2019 subscribers. And my only solution is to pay for an upgrade if i would like to get back this function. This is not acceptable at all. Microsoft cannot just auto-update my version and remove basic function like this, what if i…

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  4. Palautesivut myös Suomen kielellä

    Palautesivut myös Suomen kielellä

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  5. About Immersive Reader

    I would like to implement the function to turn off translation of Immersive Reader

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  6. ~ Markdown does not work with German Keyboard layout (Desktop App)

    Hi there - it seems to be that the MS Teams Desktop App does not support all the markdown formatting with a german keyboard layout.
    Actually the ~text~ (strikethrough) does work with the Web-App but not with the Destkop App in combination with a german keyboard layout. I've tested it today several times and there is no chance to have the strikethrough markdown.

    2 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  7. 1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  8. Microsoft fails to adequately service its flemish speaking customers in Belgium for over 15 years now.

    Xbox has been around for more then 15 years now and still they have not yet found a fitting solution for bilingual countries. I live in the Dutch speaking area of Belgium and I constantly have to deal with French descriptions of games, French description of avchievements and so forth. Microsoft seems to lazy or to insensitive to produce a fitting solution for the flemish speaking community of Belgium for over 15 years now. It feels as though they took the short route and simply copy pasted everything for France to Belgium. Well Microsoft, sorry to disappoint, Belgium is not…

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  9. Norwegian

    When creating new event/meeting from Teams, the translation of «Title» is wrong («Stilling»). It should be translated to «Tittel».

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  10. Datetime shown in other format

    Date and time from chats are not shown in the Windows regational settings. For me it results in month/day and am/pm results, whil ein the Netherlands the regular convention is to use day/month 24h notation.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  11. hungarian language xbox one

    Have Hungarian language option on Xbox One S console.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  12. 발표자

    설정>장치에서 번역이 이상한 게 있습니다.

    "발표자"라는 단어가 있는데, "스피커"로 바꿔 주시는 게 맞을 거 같습니다.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  13. Translation error: If I want to pin a contant in Teams, it's translated to "pin code" (pinkode) in Danish.. Should be "Fastgør"

    If I want to pin a contant in Teams, it's translated to "pin code" (pinkode) in Danish.. Should be "Fastgør".

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  14. Offer on-screen keyboards in different languages with spellchecking

    Offer on-screen keyboards in different languages, similar to what is available for android phones so users can type messages in different languages with spellchecking.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  15. Перевод на русский

    Не выходить из системы?
    Да
    Нет

    Непонятно как отвечать. По русски можно ответить: Да, не выходить. Нет, не выходить. Смысл один и тот же: не нужно никуда выходить.

    Нужно чётко задать вопрос: Выйти из системы?
    Да
    Нет
    Тогда всё будет в порядке.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  16. Corrector Ortográfico en Español de México no funciona correctamente.

    Mejorar el corrector ortográfico para Español de México

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    on the backlog  ·  0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  17. translation

    Is it possible to set translation as user preferred rather than admin switched? Or at least have it as a default option to br enabled for global. I don't think all admins know how to enable it for global users.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  18. 1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  19. Truncated banner messages in Microsoft Teams are usually unreadable

    I would like to request below two improvements as the banner messages of Microsoft Teams are truncated and they are unreadable for most cases. This would give a business impact for us.

    1. Whole Japanese messages in the banner to be shown.
    2. When the message size is over, need a display stating that the size is over.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  20. support for dutch language in chat

    when in teams i type in dutch all words get a red line underneath it.

    1 vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  • Don't see your idea?

Feedback and Knowledge Base



You are about to visit the UserVoice site for Microsoft Teams

We have partnered with UserVoice, a 3rd party service providing public discussion forums for product-specific feedback.

By clicking "Continue to UserVoice" you agree to UserVoice's Privacy Policy and Terms of Use.