It really need to have translation function in channels of Teams on mobile apps.
In international school/company we do parallels at least 2 languages in teaching/working. So in desktop app we already have translation in channel, however, this function is lacking in mobile apps.
Could you please check and develop this function?6 votes
Es muy importante que el soporte tenga mas facilidad, opciones de ayuda y sobretodo cambio de idiomas de acuerdo al pais que se entrega el servicio (Español)6 votes
Dear Teams Team,
in German the date when a task should be handed in by the students ("due on") is translated as "Fällig am" which sounds very rigid and rather suitable for old-school business. Please change translation into something more adequately.
Thanks in advance!
Clemens Meyer6 votes
Need a way to pin in live feed a signlanguage interpreter. So a speaker can be seen and an interpreter can also be seen.6 votes
I would like to request below two improvements as the banner messages of Microsoft Teams are truncated and they are unreadable for most cases. This would give a business impact for us.
- Whole Japanese messages in the banner to be shown.
- When the message size is over, need a display stating that the size is over.
Some parts are not translated in Dutch, like collaboration space (samenwerkingsruimte), assignments (opdrachten)6 votes
Thank you for your feedback!
Dutch translation for “Collaboration space” and “Assignments” was implemented.
Please, check an attached screenshot and let know if anything else can be improved.
We are evaluating if a translation of “Rubric” should be changed. I’ll update about it soon.
Please stop using abbreviations without explaining them or make an accessible abbreviations list.6 votes
I want Breakout room interfaces to support local language aligned with Teams app setting. For example, “Automatically move participant to rooms” and “Participants can return to the main meeting” options under room setting in Breakout room menu are still written in English.5 votes
add spell check on chat and option to add words to your dictionary, please5 votes
*English follows Japanese
Microsoft Teams への招待メールの名前の表示について
Display of names in Teams invitation mails
現在、Microsoft Teams のチームへユーザーを招待した際のメールに "〇〇 さんによって *** チームに追加されました。" と表示され、〇〇 さんの部分が苗字ではなく名前で記載されております。
日本では一般的に苗字で名乗ることが多いため、招待メールの表示を "苗字に変更する"または、"フルネームで表示する" などの変更可能なオプション機能の追加を要望いたします。
Currently, the mail sent out when inviting a user to a team shows “(name) has invited you to the team (team name)”, and the ‘name’ field shows the first name of the person sending the invite, not their surname.
In Japan, it is convention to use surnames in most circumstances, so please add options to change the text in invitation mails to “Show surnames” or “Show full names”.5 votes
Please correct the date format when the language Icelandic is selected. Currently, it is in MM/DD format, please change the date format to DD/MM/YYYY. People who speak Icelandic do not use the US date format.5 votes
When does Microsoft offer transcriptions of Team Meetings in other languages then English only? With AI this should be simple. Please offer a German transcription soon. Other video conference appliers do this already. Many thanks!!!!!5 votes
There should be the same option for translation message posted by bot like it was posted by other team member. Deleting such posts were already requested.5 votes
Teams have automatic spellchecking in English. IDK if my Windows is English, but my regional settings are local (swedish) and we only use Teams in our native tongue.
So either spellchecking should have an off switch, or have language options.5 votes
Offer on-screen keyboards in different languages, similar to what is available for android phones so users can type messages in different languages with spellchecking.5 votes
Since MS Teams is a collaboration tool and teams have to collaborate with multiple geographies like English Speaking having collaboration with Japanese or German etc.
We have translate option (screen attached) for a post in a channel but it will be great if we have a auto translation setting for a channel for user.4 votes
We would like to have the same feature of proofing languages as i.e. in Word. I would like to use German and English proofing.4 votes
Please add an option to select the source language for the live captions, I participate at meetings held in japanese language but the translator is interpreting it as english, and the captions are useless when the source language is japanese.4 votes
Just in like in Word, the Paragraph ribbon includes Right-to-Left and Left-to-Right buttons which changes the text alignment.
It Teams, those buttons don't appear so people need to know that they should click Crtl+Shift to change text alignment. This causes confusion for some people.4 votes
if the first letter typed is in English, set text alignment to Left-to-Right.
if the first letter typed is in Arabic or Hebrew, set text alignment to Right-to-Left.
This is already the case in Chrome, Gmail, Whatsup
It's supported in HTML by setting the attribute [dir="auto"]4 votes
- Don't see your idea?