Public

Hi there, you’ve reached the user feedback site for Microsoft Teams. It’s managed by our Customer Advocacy Team inside Microsoft Teams Engineering led by Karuana Gatimu. Our entire team believes in representing your needs inside our engineering group and we appreciate the time you take to share them with us. Rest assured that a large team of dedicated people read and discuss your feedback!

Here’s how to get your voice heard:

1 — VOTE for existing ideas (this will also subscribe you to the idea’s status updates)
2 — SUBMIT new ideas (any duplicates are merged together)
3 — RATE the product by clicking the little orange star on this page. This helps us understand our overall standing with users. It will collect your rating every six weeks.
4 — COMMENT in ideas’ threads, which we check regularly

For official product and feature updates we recommend three things:

Stay tuned here: We update our work items monthly
Read our Blog: Official announcements come from our blog at https://aka.ms/TeamsBlog
Review the Roadmap: Our upcoming features can be seen within the Microsoft 365 roadmap site at https://aka.ms/M365Roadmap

The Fine Print:  We have partnered with UserVoice, third-party service and your use of the portal and your submission is subject to the UserVoice Terms of Service & Privacy Policy, including license terms. Please do not send any novel or patentable ideas, copyrighted materials, samples or demos for which you do not want to grant a license to Microsoft.  

  • Hot ideas
  • Top ideas
  • New ideas
  • My feedback
  1. Convert time zone

    When a Teams team member from another country pastes a time into Teams (e.g. 3:00 PM Pacific time), it's hard to understand what time that is in my own time zone. Especially with big time zone differences (e.g. Europe vs US) I would like to see an automatic converter to my own time zone. I see the following possibilities:
    - Convert when hovering/force touch the time/date mentioned
    - Automatically convert the time when viewing the post in Teams. Also show an info icon next to the time that the time was automatically converted when hovering over the icon.

    Hope this…

    8 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  2. Language change button - more visible

    Could it be the language change button make more visible and intuitive for users to find?

    For example right under the profile picture displayed in the left pane without the necessity to click on the profile settings to change the language.

    8 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  3. In the german translation, please use 'du' instead of 'sie'

    Please don't use the way too formal 'Sie', but instead 'Du'. This totally disturbs the user experience

    6 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  4. O365 Germany

    When will Microsoft Teams be available in Office 365 Germany?

    6 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    under review  ·  3 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  5. Take over locals from windows - or at least allow them to be set

    Allow me to use my language, 24 h clock and similar
    Plus it could proof read my chats accordingly

    5 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  6. Enable translation for messages posted by bots

    There should be the same option for translation message posted by bot like it was posted by other team member. Deleting such posts were already requested.

    5 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  7. Maintain Australian English Language Settings on Desktop Application Update

    Microsoft has advised us that:-

    We have discussed this issue with Teams desktop client language with our technical advisor and we have found that Teams desktop client only picks up the OS language when you have set a Teams supported language in the OS and unfortunately, English Australia is not a supported language for MS Teams. Hence the users need to setup the English Australia manually in Teams desktop client and by design it will switch back to the default English UK when Teams client is signed out or uninstalled or auto updated.
    Refer: https://support.office.com/en-us/article/change-your-display-language-in-microsoft-teams-293792c3-352e-4b24-9fc2-4c28b5de2db8
    We request you to share…

    5 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    working on it  ·  0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  8. dutch

    Some parts are not translated in Dutch, like collaboration space (samenwerkingsruimte), assignments (opdrachten)

    5 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    Thank you for your feedback!
    Dutch translation for “Collaboration space” and “Assignments” was implemented.
    Please, check an attached screenshot and let know if anything else can be improved.

    We are evaluating if a translation of “Rubric” should be changed. I’ll update about it soon.

    —Natasha (Microsoft)

  9. Accent shortcuts (like in Word) don't work

    In Word, if I type CTRL+SHIFT+^ followed by u I get a û. Similar shortcuts exist to get characters such as é à ö ç.

    These shortcuts don't work when I type them in Teams.

    5 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    3 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  10. 5 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  11. Syntax of Email Notification from Teams is incorrect

    If you receive an email notification from teams, it adresses you with the {Last name}. That is very inconvenient and I would say rather rude.

    I think the problem is with the syntax of the emails.
    What also bothers me is that the syntax is not the same for all the emails you receive.

    I noticed that the emails you receive when you join a group addresses you correctly. The syntax of the emails when you are mentioned and others, is wrong.

    Example Last Name: Guzman
    Example First Name: Antonio

    Important note here:
    My native language is German. That is…

    4 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  12. hungarian language xbox one

    Have Hungarian language option on Xbox One S console.

    4 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  13. Keyboard shortcuts to type Umlaute and other international characters

    In other O365 apps I can use keyboard shortcuts to type international characters on an English keyboard, for example, ç = ctrl+, and c, or ä = ctrl+: and a. See https://support.office.com/en-us/article/keyboard-shortcuts-for-international-characters-108fa0c1-fb8e-4aae-9db1-d60407d13c35. This is missing in Teams.

    4 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    under review  ·  0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  14. Please stop using abbreviations without explaning them.

    Please stop using abbreviations without explaining them or make an accessible abbreviations list.

    4 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  15. Set language of Teams via PowerShell

    *English follows Japanese

    ■Title(件名):
    Windows PowerShell から Microsoft Teams の言語を設定する機能
    Set language of Teams via PowerShell
    ***************
    ■Description(内容):
    Microsoft Teams において、Windows PowerShell を利用してユーザーの言語を設定する機能の実装を希望します。
    I want to be able to set the user language of Microsoft Teams using PowerShell.

    3 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  16. Real-time Voice translation feature for 1:1 Teams Call / Teams meeting (Optional)

    It would be great that Teams could implement a real-time Voice translation for 1 to 1 Teams call participation or group meetings

    3 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    2 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  17. Support for changing to local time and calendar standards (24hr time, ddMMyyy etc) but still keeping teams in english

    Support for changing to local time and calendar standards (24hr time, ddMMyyy etc) but still keeping teams in English or whatever language one would want

    3 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  18. Improve Japanese machine translation quality for public articles

    I would like you to improve machine translation quality for Japanese public articles. Machine-translated articles are difficult to understand. Using less technical terminologies would be better.

    3 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  19. International settings are false

    Why Microsoft still binds country and language? For example Finland is a bilingual country and the official languages are Finnish and Swedish. Yet Sweden has slight differencies for eaxample in date format. Thus choosing Swedish/Sweden is not the correct choice. Another problem comes with the fact that I am working in an international company where the software language is English. This is also reasonable due the fact that local translations are not always correct and all bug fixes are not localized nor there may be a localized version available. But since I motly write in Finnish, I definitely like to…

    3 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  20. Spanish words for "Rubric" and "Assignments"

    Hi there.

    I would like to see the same Spanish words used when referring to rubrics and assignments.

    In some parts of the Windows app "Assignment" has been correctly translated into "Tareas", while some still show an incorrect "Asignaciones".

    The same applies to "Rubrics": in some places you show the correct form "Rúbricas"; in others, the incorrect "Indicaciones".

    Thank you.

    3 votes
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Languages/Translation  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  • Don't see your idea?

Feedback and Knowledge Base